我唯一考過的資格是日檢一級,時間是 2003年。當時去上了考前班,印象中是 72小時的課程。如果選擇上課,我覺得永漢還不錯,很懂訓練檢定考試的方法。學費滿貴的,但師資很整齊,教上級班的好像都是日師,而且是確實知道教學方法的師資,而不是找個日籍人士來就開課。
永漢的考前班上課主要是練習句型,後半段則以模擬考為主。課堂的模擬考我記得考了滿多次;一般來講模擬考場的緊張感跟自己在家裡做考題的心態還是有差別,尤其是聽解,如果考場就是你第一次寫考題的地方,我想成績很難突破。考過的人都知道,日檢聽解的考題有一些步驟性的訣竅,沒練習過的人往往會停頓太久而錯過反應時間,有經過補習班的訓練會讓部分考生比較能適應考場氣氛 (但,事隔超多年,現在考試型態是否改變,就不清楚了)
當然也不一定要花那個錢去上補習班,畢竟所費不貲 ;如果讀書時間足夠,譬如說全職學生,或者本身經驗豐富的人,只要自我規劃好的話,我相信也不會有問題。有個朋友的日文就是全靠自學,印象中她是前一年先考過二級再考一級,但自學考過真的是滿強的;據我所知她以前在學校也沒有修過相關課程,不像我還修過兩三年,而且她紀比我小好幾歲,但當年日文講得比我流利的多(汗)。 所以不是每個人都需要花錢上課,補習班比較可以推薦給像我這一類沒有練習環境,而且對於各類交流或交友不甚感興趣的人。日籍老師課堂上全程講日文,上課就是某種程度的聽力和會話訓練;加上如果有花時間觀察的話,對發音學習也有很大益處。
上課之外,我記得當時投資了大約兩,三千塊買參考書和練習題。尤其是聽解,除了「日本語ジャーナル」之外題目都做完了。甚至還會重複做,有時候第一次沒聽到的字,第二次就聽出來了。雖然附 CD不便宜,一本習題能做個兩次,也算划算啦。「日本語ジャーナル」是一本日語學習雜誌,現在好像改名了;每期除了有考題可以做以外,考試之外的會話、俗語、時事等都有涉獵,應用很廣。十幾年前我就陸陸續續買,也買了有 30本吧,至今一本都沒有丟,有空還會拿出來翻翻,是很值得的投資。
文法(文型)因為考前班有反覆練習,所以分數不太會跑掉;如果是自學者,建議可以買大新出版的『適時適所日本語表現文型』這裡面幾乎有所有 1,2級會考的文型,熟練的話這部份的分數就確保了。需要投資的時間應該也不會太多。但是光讀的不行,一定要練習文型造句和做題,否則很容易就忘記。
文字語彙的部份比較沒有捷徑;雖然也可以買書來背,但是我不知道有哪一本書可以 囊括全部一級的字彙,很多字是短期內準備不來的。除了平時多接觸日文媒體(雜誌、書籍、網頁… whatever),如果追求短期集中的訓練,唯一法則就是多做題目。練習題目的好處是,它會幫你抓住測驗的重點(例如促音、濁音在哪裡、相近字和易混淆的發音等等)。從自己平時讀書的習慣中吸收新字彙,往往跟考試取向的內容會有一些偏差;想長期累積字彙者,當然還是靠持續的閱讀習慣,但希望加強考試的字彙的話,多做題目會更有明顯的幫助。
最後是讀解。為什麼把讀解單獨分出來,因為本來我覺得讀解很簡單,模擬考時也都考得還好,但是實際考試時,考得最差的是讀解,雖然不致於到拖累的地步,但還是讓我有點懊惱。後來到日本去工作,跟上司或客戶溝通時,我常遇到理解上的困難。我表達能力還好,會話字彙應該也不比其他非日籍同事差,但是理解力明顯地不佳。跟客戶或上司對談時,對方所表達的經常跟我所理解的有差距。我認為這已經超越聽力的問題,因為你往往覺得你聽懂,事實上卻是有聽沒有懂。
檢討過以後,我覺得自己日語的架構缺了一塊,應該是作文和文法的基礎不扎實。我修過三年的日文輔系,大四時「自以為」日文已經很不錯了,沒必要為了拿輔系學分,回頭去補初級的語法和習作的課程,因此任意地放棄了輔系,造成我日後工作和生活上常常犯初級程度的錯誤。而且不管是聽或讀我到現在都還會自以為懂意思,實際上卻不。
如果讀日文不是只為了短期考試需求,而是工作上或生活上要應用到的話,我個人的經驗是,建議要有完整的文法訓練,最好是在學校的體系習得的。考過日檢一級 (現在改成N1了) 不代表你很厲害,實際上,很多通過一級的人日文還是講的二二六六。我剛出國工作時,才發現原來自己日文爛透了,聽也聽不全,表達也表達不清;很多沒有一檢程度的人日文都講得比我好。
紙上談兵本來就很難發現自己問題,如果是自學者,我覺得可以參考大學日文系大一大二的課表,找你最不想上,覺得最不實用的課,然後去找相關大學用書,因為那很可能是你的自學過程中最容易欠缺的一塊。其實沒有這一塊不會讓你考不上一級,但是若想要跟母語人士一樣正確理解文章或談話的內容,還是不能缺乏這一塊的基礎訓練。尤其如果你是個急性子的人,經常提早下結論的話, 考卷之外的日本語可能會讓你跌跤 。
請先 登入 以發表留言。